2 Samuel 6:14

HOT(i) 14 ודוד מכרכר בכל עז לפני יהוה ודוד חגור אפוד בד׃
Vulgate(i) 14 et David saltabat totis viribus ante Dominum porro David erat accinctus ephod lineo
Wycliffe(i) 14 and daunside with alle strengthis bifor the Lord; sotheli Dauid was clothid with a lynnun surplis.
Coverdale(i) 14 And Dauid daunsed wt all his mighte before the LORDE, and was girded with an ouerbody cote of lynne.
MSTC(i) 14 And David danced before the LORD with all his might, in a linen ephod gird unto him.
Matthew(i) 14 And Dauid daunsed before the Lorde wyth all hys myght in a lynnen Ephod gyrde vnto hym.
Great(i) 14 And Dauid daunsed before the Lorde withall his myght, and was gyrded with a lynnen Ephod.
Geneva(i) 14 And Dauid danced before the Lord with al his might, and was girded with a linnen Ephod.
Bishops(i) 14 And Dauid daunced before the Lorde with all his might, & was girded with a linnen Ephod
DouayRheims(i) 14 And David danced with all his might before the Lord: and David was girded with a linen ephod.
KJV(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
KJV_Cambridge(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
Thomson(i) 14 And David played on well tuned instruments of music before the Lord; and David having put on an unusual robe,
Webster(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
Brenton(i) 14 And David sounded with well-tuned instruments before the Lord, and David was clothed with a fine long robe.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ Δαυὶδ ἀνεκρούετο ἐν ὀργάνοις ἡρμοσμένοις ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὁ Δαυὶδ ἐνδεδυκὼς στολὴν ἔξαλλον.
Leeser(i) 14 And David danced with all his might before the Lord; and David was girded with a linen ephod.
YLT(i) 14 And David is dancing with all strength before Jehovah, and David is girded with a linen ephod,
JuliaSmith(i) 14 And David leaping with all strength before Jehovah: and David was girded with a linen ephod.
Darby(i) 14 And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
ERV(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
ASV(i) 14 And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
Rotherham(i) 14 And, David, was dancing with all boldness before Yahweh,––David, being girt with an ephod of linen.
CLV(i) 14 And David is dancing with all strength before Yahweh, and David is girded with a linen ephod,
BBE(i) 14 And David, clothed in a linen ephod, was dancing before the Lord with all his strength.
MKJV(i) 14 And David danced before Jehovah with all his might. And David was girded with a linen ephod.
LITV(i) 14 And David was dancing with all his might before Jehovah. And David was girded with a linen ephod.
ECB(i) 14 and David twirls at the face of Yah Veh with all strength; and David girts with a linen ephod:
ACV(i) 14 And David danced before LORD with all his might. And David was girded with a linen ephod.
WEB(i) 14 David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.
NHEB(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was clothed in a linen ephod.
AKJV(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
KJ2000(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was wearing a linen ephod.
UKJV(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
TKJU(i) 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
EJ2000(i) 14 And David danced before the LORD with all his might, and David was girded with a linen ephod.
CAB(i) 14 And David sounded with well-tuned instruments before the Lord, and David was clothed with a fine long robe.
LXX2012(i) 14 And David sounded with well-tuned instruments before the Lord, and David [was] clothed with a fine long robe.
NSB(i) 14 Wearing a linen ephod, David danced in Jehovah’s presence with all his might.
ISV(i) 14 dancing in front of the LORD with all of his strength and wearing a linen ephod.
LEB(i) 14 Now David was dancing with all his might before Yahweh, and David was wearing* a linen ephod.
BSB(i) 14 And David, wearing a linen ephod, danced with all his might before the LORD,
MSB(i) 14 And David, wearing a linen ephod, danced with all his might before the LORD,
MLV(i) 14 And David danced before Jehovah with all his might. And David was girded with a linen ephod.
VIN(i) 14 And David, clothed in a linen ephod, was dancing before the Lord with all his strength.
Luther1545(i) 14 Und David tanzte mit aller Macht vor dem HERRN her und war begürtet mit einem leinenen Leibrock.
Luther1912(i) 14 Und David tanzte mit aller Macht vor dem HERR her und war begürtet mit einem leinenen Leibrock.
ELB1871(i) 14 Und David tanzte mit aller Kraft vor Jehova, und David war mit einem leinenen Ephod umgürtet.
ELB1905(i) 14 Und David tanzte mit aller Kraft vor Jahwe, und David war mit einem leinenen Ephod Eig. einem Ephod von Weißzeug umgürtet.
DSV(i) 14 En David huppelde met alle macht voor het aangezicht des HEEREN; en David was omgord met een linnen lijfrok.
Giguet(i) 14 Et David touchait, devant le Seigneur, d’un instrument accordé, et il était revêtu d’une robe de forme inaccoutumée.
DarbyFR(i) 14 Et David dansait de toute sa force devant l'Éternel; et David était ceint d'un éphod de lin.
Martin(i) 14 Et David sautait de toute sa force devant l'Eternel; et il était ceint d'un Ephod de lin.
Segond(i) 14 David dansait de toute sa force devant l'Eternel, et il était ceint d'un éphod de lin.
SE(i) 14 Y David saltaba con toda su fuerza delante del SEÑOR; y tenía vestido David un efod de lino.
ReinaValera(i) 14 Y David saltaba con toda su fuerza delante de Jehová; y tenía vestido David un ephod de lino.
JBS(i) 14 Y David saltaba con toda su fuerza delante del SEÑOR; y tenía vestido David un efod de lino.
Albanian(i) 14 Davidi hidhte valle me gjithë forcat e tija përpara Zotit, duke veshur një efod prej liri.
RST(i) 14 Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод.
Arabic(i) 14 وكان داود يرقص بكل قوته امام الرب. وكان داود متنطقا بافود من كتان.
Bulgarian(i) 14 И Давид танцуваше пред ГОСПОДА с всичка сила; и Давид беше препасан с ленен ефод.
Croatian(i) 14 David je igrao iz sve snage pred Jahvom, a bio je ogrnut samo lanenim oplećkom.
BKR(i) 14 David pak poskakoval ze vší síly před Hospodinem, a byl oblečen David v efod lněný.
Danish(i) 14 Og David dansede af alle Kræfter for HERREN Ansigt, og David var iført en linnet Livkjortel.
CUV(i) 14 大 衛 穿 著 細 麻 布 的 以 弗 得 , 在 耶 和 華 面 前 極 力 跳 舞 。
CUVS(i) 14 大 卫 穿 着 细 麻 布 的 以 弗 得 , 在 耶 和 华 面 前 极 力 跳 舞 。
Esperanto(i) 14 Kaj David dancis per cxiuj fortoj antaux la Eternulo, kaj David estis zonita per lina efodo.
Finnish(i) 14 Ja David hyppäsi kaikella voimalla Herran edessä ja hän oli vaatetettu liinaisella päällisvaatteella.
FinnishPR(i) 14 Ja Daavid hyppi kaikin voimin Herran edessä, ja Daavid oli puettu pellavakasukkaan.
Haitian(i) 14 Apre sa, David pran danse ak tout nanm li devan Seyè a. Li pa t' gen pase yon moso twal fen blan mare nan ren l'.
Hungarian(i) 14 Dávid pedig teljes erejébõl tánczol vala az Úr elõtt, és gyolcs efódot övedzett magára Dávid.
Indonesian(i) 14 Kemudian Daud menari-nari dengan penuh semangat untuk menghormati TUHAN. Pada waktu itu ia hanya memakai sarung linen pendek yang diikat pada pinggangnya.
Italian(i) 14 E Davide saltava di tutta forza davanti al Signore, essendo cinto d’un Efod di lino.
ItalianRiveduta(i) 14 E Davide danzava a tutta forza davanti all’Eterno, e s’era cinto di un efod di lino.
Korean(i) 14 여호와 앞에서 힘을 다하여 춤을 추는데 때에 베 에봇을 입었더라
Lithuanian(i) 14 Dovydas šoko prieš Viešpatį iš visų jėgų; jis buvo apsirengęs lininį efodą.
PBG(i) 14 I skakał Dawid ze wszystkiej mocy przed Panem, a był Dawid obleczony w efod lniany.
Portuguese(i) 14 E David dançava com todas as suas forças diante do Senhor; e estava David cingido dum éfode de linho.
Norwegian(i) 14 Og David danset av all makt for Herrens åsyn - han hadde en livkjortel av lerret på.
Romanian(i) 14 David juca din răsputeri înaintea Domnului, şi era încins cu efodul de in subţire.
Ukrainian(i) 14 А Давид танцював перед Господнім лицем зо всієї сили. І Давид був оперезаний лляним ефодом.